Profesor Mirosław Piotrowski wziął udział u uroczystym otwarciu konferencji językowej „Terminy i relacje w tekstach specjalistycznych”, zorganizowanej wspólnie przez: Instytut Filologii Romańskiej Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, Instytut Filologii Romańskiej Uniwersytetu Adama Mickiewicza w Poznaniu, Biuro Tłumaczeń Parlamentu Europejskiego i Towarzystwo Naukowe KUL.
W trwającej dwa dni konferencji biorą udział językoznawcy, wykładowcy i tłumacze z Polski, Węgier, Włoch Francji i Luksemburga.
Organizatorka sesji, profesor Dorota Śliwa z Instytutu Języków Romańskich KUL, na przykładzie Dzienniczków siostry Faustyny tłumaczonych na język francuski (temat jednego z wykładów) przybliża trudności na jakie napotykają tłumacze literatury mistycznej.
Siostra Faustyna w rozmowie z Bogiem posługiwała się językiem codziennym, ale za to pełnym czułości. Nasz język polski ma możliwości wyrażania takiej czułości. Co jest w żaden sposób nie do przełożenia na język francuski. Chcemy dyskutować o tym, w jaki ten, i podobne problemy z przekładami należy rozwiązywać
O europarlamentarnych problemach z tłumaczeniami w swoim wystąpieniu opowiadał europoseł, profesor Mirosław Piotrowski.
Postanowiliśmy zainteresować szersze gremium i wystąpiliśmy o patronat nad konferencją do Dyrekcji Generalnej w Luksemburgu, która zgodziła się być współorganizatorem. Ta konferencja jest dla nas, europosłów niezwykle ważna, ponieważ wszystkie obrady PE tłumaczone są na 23 języki narodowe i zależy nam na pełnym zrozumieniu i jak najdokładniejszym przekazaniu naszym kolegom z innych krajów idei które poruszamy, dyskutujemy lub głosujemy. W PE mamy świetnych tłumaczy – nazwałbym ich elitą wśród tłumaczy- ale czasem i oni są bezradni, gdy zabierają głos politycy obdarzeni „temperamentem lingwistycznym” jak Nigel Farage, który określając jednego z wysokich urzędników PE, wywołał konsternacje w kabinach tłumaczy a następnie dyskusję o tym, czy „został przetłumaczony” zgodnie z jego intencjami i kto był najbliżej tego, co chciał przekazać Farage
Drugiego dnia konferencji swoje wystąpienie zapowiedział Ciprian Dumea z Luksemburga, przedstawiciel UE – współorganizatora konferencji w Lublinie